perfekt.ru

Словари, глоссарии, справочники, энциклопедии

онлайн




СПИСОК СЛОВАРЕЙ словари, справочники, энциклопедии, тезаурусы Новые новые словари Популярные популярные словари Техника технические словари Экономика экономические словари Право юридические словари Разное словари разное


Поиск словарных статей по всем словарям PERFEKT

Яндекс
      


perfekt.ru / Словари / Словарь терминов по рекламе / Словарные статьи на букву "S"




Словарь терминов по рекламе



| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я |




[ S ]

Sales promotion - стимулирование сбыта. Под этим термином понимается сфера мероприятий, направленных на ускорение товарооборота за счет создания благоприятных для покупки условий. Самые известные из них: лотереи, льготные купоны, скидки, викторины и дегустации. Стимулирование сбыта является связующим звеном между рекламой и связями с общественностью, возбуждая в покупателе желание проверить прямо сейчас на собственном опыте сведения о репутации компании и информацию о товаре. Рынок стимулирования сбыта в России развивается очень активно. По оценкам Сергея Моисеева, главы Российской Ассоциации Стимулирования Сбыта, в 2002 г. он вырастет вдвое.

Sampling (Семплинг) - распространение образцов товара. Акция, заключающаяся в бесплатном (или по низкой цене) предложении потребителю товара с целью стимулирования его постоянного использования. Два неизменных атрибута: собственно товар плюс симпатичные девушки, которые улыбаются вам, именно вам, только вам и обещают незабываемый вкус и райское наслаждение. В перспективе. А для начала – попробовать эту замечательную жевательную резинку, сигарету, кусочек или рюмочку еще чего-нибудь. Кто-то еще не был жертвой семплинговой атаки? Тогда вы сильно отстали от жизни, поскольку в последнее время симпатичные барышни стали не только бессменным атрибутом и интерьером почти всех супермаркетов, но и встречают вас у метро по утрам и вечерам.

Scratch-off панель - Специальная непрозрачная панель, нанесенная на поверхость карточки и накрывающая какую-либо информацию (пароль, код и т.п.). Для прочтения этой информации такая панель сцарапывается (scretch) ногтём или каким-либо предметом. Широко используется в производстве предоплаченных и лотерейных карточек.

Shoehorn - дословно: «использование рожка для обуви». Это слово на жаргоне американских рекламистов и сотрудников рекламных отделов СМИ означает попытку клиента втиснуть свою рекламу в СМИ самый последний момент, когда уже нет свободного места. Клиент также может захотеть «немного изменить» рекламный модуль в уже сверстанном номере или попросить добавить в публикуемый прайс-лист еще один вид скидки, в то время когда уже идет вывод пленок для типографии. В общем, хотя клиент всегда прав, но он не всегда прав. Точнее, всегда прав, когда за все платит :).

Site или web-сайт (Сайт) - дословно «место» - web-cтраничка, несколько соподчиненных страничек или целые сложные комплексы страниц. Существуют еще так называемые порталы, представляющие собой систему из нескольких сайтов, выполняющих разные функции. Сайты, как правило, содержат множество запутанных ссылок (переходов) с одной страницы на другую, в которых мало кто может разобраться. Это не разгильдяйство владельцев сайта, а традиционное сетевое гостеприимство – считается, что если пользователь попал на какой-то сайт, то этого «дорогого» гостя нужно удерживать там любой ценой.

Spokesperson (лицо бренда) - Персона, рекламирующая товар или услугу, имя которого прочно ассоциируется с этим товаром (услугой). Например, лицом британского телеканала ITV Digital уже несколько лет работает вязаная обезьянка, созданная коллективом лондонского агентства Mother. Она не просто звезда большинства рекламных кампаний телеканала, в 2002 году обезьянка заняла 4-е место в ряду самых влиятельных рекламных персон Соединенного Королевства (ее обошли лишь Мартин Соррелл, Морис Саатчи и Крис Пауэл). В случае с L’Oreal и PepsiCo, когда продукцию фирмы представляют более десятка лиц, использовать термин spokesperson некорректно. В новостных лентах термин spokesperson часто употребляется в несколько ином значении и обозначает некоего неизвестного, но официального представителя компании, фамилия которого по каким-либо причинам (чаще всего из-за профессиональной привычки СМИ не разглашать источники информации?) замалчивается.

Spot (Спот) - короткая рекламная вставка в телеэфире. После того, как рекламное агентство завершит работу над рекламным роликом, и отдел медиапланирования отдаст его телевизионщикам с расписанием показа, гениальное творение обзовут «спотом» и запишут на кассету рядом с плодами работы ваших злейших конкурентов для показа в «рекламных паузах». Одной из основных характеристик спота, учитываемых при изготовлении ролика, является его продолжительность. Самые распространенные на российском телевидении хронометражи спотов — 5, 10, 15, 20, 30, 45 и 60 секунд.

Standard industrial classification code (SIC code, код стандартной промышленной классификации.) - Четырехзначный цифровой код, установленный правительством США для обозначения различных отраслей промышленности в соответствии с их функциями и продукцией. Коды стандартной промышленной классификации используются осуществляющими прямой маркетинг организациями для сегментации рассылочных списков и осуществления целевого маркетинга. Правительство использует эти коды для сбора и изучения предпринимательской информации в рамках переписей населения. Первые две цифры кода соответствуют главной группе промышленной классификации, а вторые две указывают на подгруппы. Код не может ответить на вопросы, занято ли предприятие только той деятельностью, на которую указывает его код, и отражает ли код только главную сферу деятельности предприятия. В последнем случае могут быть другие маркетинговые возможности, связанные с той деятельностью, которая не определена кодом стандартной промышленной классификации.

Strategic business unit - SBU (Стратегическая бизнес-единица) - В качестве такой единицы может выступать подразделение компании (филиал, отдел, группа и т.п.), одно из направлений деятельности компании, вид продукции, одна или несколько торговых марок, и т.д. и т.п. Основной отличительный признак стратегической бизнес-единицы – относительная рыночная независимость от других подразделений (видов деятельности, торговых марок). Этим SBU отличается от просто бизнес-единицы (задача же последней – быть «винтиком», частью общего механизма). Понятие SBU может несколько варьироваться у разных компаний, однако чаще всего под ним подразумевают все же независимые подразделения. Например, если компания владеет двумя предприятиями – по выпуску ткани и пошиву одежды соответственно, то эти предприятия могут быть SBU, а могут и не быть. Если пошивочное подразделение в большой степени зависит от поставок ткацкого, а ткацкое – от заказов пошивочного, то эти предприятия не могут считаться стратегическими бизнес-единицами, поскольку не могут эффективно конкурировать на рынке без тесного взаимодействия.

Subliminal Advertising - подсознательная реклама. Реклама, не воспринимаемая человеческим сознанием, но, тем не менее, оказывающая влияние на покупательское поведение потребителя. Такая реклама основывается на явлении подсознательного восприятия – Subliminal perception.

Supporting marketing (Поддерживающий маркетинг) - используется, когда спрос уже достаточно высок и его нужно поддерживать на достигнутом уровне. Если спрос равен производственным возможностям, производители – радуйтесь! Но конкурент и потребитель не дремлют. У потребителя, по-прежнему, возникают новые потребности, конкурент, по-прежнему, спит и видит, как бы их удовлетворить лучше всех. Поэтому чтобы счастье равновесия производства и продаж не было быстротечным, его нужно охранять. Для этого и существуют приемы поддерживающего маркетинга: новая ценовая политика, модернизация товара, изменение условий продажи, реклама, проверка целесообразности издержек на маркетинговые операции. Отчаяннее всех их эксплуатируют производители бытовой химии. Вспомните, сначала появился порошок Comet, отчищающий пятна с плиты. Затем, появился Comet в новой экономичной упаковке, затем, как грибы после дождя, пошли Comet с 30% скидкой, Comet-лимон, Comet- гель. То же самое происходит со стиральными порошками, зубными пастами, мылом, средством от насекомых. Правда, с Remi Martel сотворить такое вряд ли удастся.

Sweepstakes (негосударственная лотерея) - Один из самых популярных методов стимулирования сбыта, при котором участнику предлагаются материальные призы только за то, что последний заполнит возвратный бланк и прибудет в положенное время в надлежащее место (магазин, например, где будет проводиться розыгрыш). От государственных лотерей sweepstakes отличаются тем, что для участия не требуется осуществить какую-либо покупку (приобрести билет или купить продукцию компании). Победители выбираются случайным образом.

Synchromarketing (Синхромаркетинг) - тип маркетинга, используемый при колебаниях спроса. Нерегулярный спрос характерен для тех товаров и услуг, потребление которых носит сезонный характер. Ну, кому придет в голову покупать телегу зимой, а сани летом? А горные лыжи, путевки на юг, шорты и прохладительные напитки? Всему свое время. Задача синхромаркетинга – сделать так, чтобы, производя товары осенне-зимнего спроса, летом фабрика не теряла прибыли. Для этого используется ряд мероприятий, уравновешивающих продажи и спрос. Например, фирма может выпускать продукцию, компенсирующую потери от сезонных колебаний. Лучше всего приспособились фабрики и магазины спортивного инвентаря. Фирмы, создавшие себе имя на горнолыжном снаряжении К2, Salomon, для летнего спроса производят ролики. А если заглянуть в магазины «Триал спорт» или «Спортмастер»? Зимой там стоят коньки, летом – велосипеды. Поэтому прибыли не снижаются. Колебаниям спроса в течении недели или, даже, суток уделяется меньше внимания. Он важен в основном, для магазинов, а не для крупных поставщиков. В выходные покупают больше, поэтому магазины должны следить за тем, чтобы вовремя компенсировать возрастающую потребность, иметь товары на складе. В течение дня пик продаж, скажем, продуктов питания приходится на промежуток от 17 до 19, когда все возвращаются с работы.

немецко-русский Copyright © 1999-2013 Perfekt Translations Moscow немецкий info@perfekt.ru немецко-русский

Rambler's Top100 Яндекс цитирования Союз образовательных сайтов